« 2004年5月 | トップページ | 2004年9月 »

naff

時代遅れのガラクタ同然かつ趣味が悪い物事を “It's naff” という。 “tacky” とほぼ同じ意味。

|

Mobile

携帯電話のこと。「モーバイル」と発音する。米語の“cell phone”なんて言うと、刑務所の独房に設置されている電話かと思われるかもしれないので注意。

|

Mind the gap!

地下鉄に乗るときに、駅のホームで流れるアナウンス。「車両とホームのすき間(ギャップ)が広く開いているので、気をつけろ」という意味。

英国の地下鉄は、車両とホームのすき間が恐ろしいほどに開いている駅がある。だから、しつこいほどにこのアナウンスを流す。でも、そのギャップを埋めようという努力は一向になされる気配がないようだ。

London Underground - Mind The Gapによると、セントラルラインのBank駅とベイカールーラインのWaterloo駅にあるすき間が、ロンドンの地下鉄では最も大きいとのこと。

同類のアナウンスとして、“Mind the door!(ドアが閉まるのではさまれない様に!)”というのがある。

|

Metro

ロンドンの地下鉄の出入り口で、平日の朝に無料で配布されている新聞。

METROのホームページ

タダで配られているということもあり、お昼前には無くなってしまう。無料とはいえ、国内外からロンドン市内を始めとして、スポーツニュース、天気予報など、おおよそのことはカバーされている。

朝の通勤電車の中では、およそ8割の乗客がこの新聞を読んでいる。皆、同じ新聞を開き、黙り込んで読み入っている光景は、少し異様なものがある。

|

mash

マッシュドポテトのこと。“mashed potatoes”と言うのを短くした。

参照: 英国激マズレシピ「パイ・マッシュ

|

« 2004年5月 | トップページ | 2004年9月 »