<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/">
<title>英国サバイバルガイド</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/</link>
<description> 英国暮らしをなめてはいけない。知恵なくしては、損をする・・・英国で賢く生き抜いていくために・・・
</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2004-09-02T01:33:06+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nhs.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nappy.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/naff.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mobile.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mind_the_gap.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nhs.html">
<title>NHS</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nhs.html</link>
<description>英国の国民健康保険制度。National Health Serviceの頭文字を...</description>

<dc:subject>ブリット英会話</dc:subject>

<dc:creator>Massaka Kudu</dc:creator>
<dc:date>2004-09-02T01:33:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nappy.html">
<title>nappy</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/09/nappy.html</link>
<description>「おむつ」のこと。赤ちゃんには、絶対必須の下着である。米語のように“diaper...</description>

<dc:subject>ブリット英会話</dc:subject>

<dc:creator>Massaka Kudu</dc:creator>
<dc:date>2004-09-02T01:29:34+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/naff.html">
<title>naff</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/naff.html</link>
<description>時代遅れのガラクタ同然かつ趣味が悪い物事を “Its naff” という。 “...</description>

<dc:subject>ブリット英会話</dc:subject>

<dc:creator>Massaka Kudu</dc:creator>
<dc:date>2004-08-27T22:08:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mobile.html">
<title>Mobile</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mobile.html</link>
<description>携帯電話のこと。「モーバイル」と発音する。米語の“cell phone”なんて言...</description>

<dc:subject>ブリット英会話</dc:subject>

<dc:creator>Massaka Kudu</dc:creator>
<dc:date>2004-08-27T22:06:54+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mind_the_gap.html">
<title>Mind the gap!</title>
<link>http://anglophobia.way-nifty.com/survival/2004/08/mind_the_gap.html</link>
<description>地下鉄に乗るときに、駅のホームで流れるアナウンス。「車両とホームのすき間（ギャッ...</description>

<dc:subject>ブリット英会話</dc:subject>

<dc:creator>Massaka Kudu</dc:creator>
<dc:date>2004-08-26T15:19:46+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
